Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: owing to
It also stressed that,
owing to
the difficulty of transporting ethylene, the large-scale and long-term nature of investment and the interdependence between ethylene and propylene, the withdrawal of...

Niemcy podkreśliły również, ze w
związku
z trudnościami, jakich nastręcza przesył etylenu, wartością i długoterminowością inwestycji, a także wzajemną zależnością między etylenem a propylenem,...
It also stressed that,
owing to
the difficulty of transporting ethylene, the large-scale and long-term nature of investment and the interdependence between ethylene and propylene, the withdrawal of one player from the Bavarian ethylene-producing or -consuming industry would have a knock-on effect on other players in the industry: one closure would adversely affect the viability of other plants, and this could lead to further closures among the remaining ethylene consumers and producers.

Niemcy podkreśliły również, ze w
związku
z trudnościami, jakich nastręcza przesył etylenu, wartością i długoterminowością inwestycji, a także wzajemną zależnością między etylenem a propylenem, wycofanie się tylko jednego producenta lub odbiorcy etylenu w Bawarii spowodowałoby efekt domina, którego skutki byłyby odczuwalne dla innych przedsiębiorstw przemysłowych: zamknięcie jednego zakładu produkcyjnego spowodowałoby spadek rentowności pozostałych zakładów, a to mogłoby skutkować zakończeniem działalności przez kolejnych producentów i odbiorców etylenu.

The fact that,
owing to
the characteristics of the generation sector and the political and economic context of that period in Hungary, there was the need for the State to intervene in the common...

Fakt, że ze
względu
na cechy sektora wytwarzania energii elektrycznej oraz polityczny i gospodarczy kontekst tego okresu na Węgrzech interwencja państwa była konieczna i służyła wspólnemu interesowi,...
The fact that,
owing to
the characteristics of the generation sector and the political and economic context of that period in Hungary, there was the need for the State to intervene in the common interest and the best solution was to award PPAs to a number of generators, does not in any way contradict the fact that the PPAs do confer an advantage on the generators.

Fakt, że ze
względu
na cechy sektora wytwarzania energii elektrycznej oraz polityczny i gospodarczy kontekst tego okresu na Węgrzech interwencja państwa była konieczna i służyła wspólnemu interesowi, zaś najlepszym rozwiązaniem było zawarcie umów PPA z pewną liczbą wytwórców, w żaden sposób nie stoi w sprzeczności z faktem, że umowy te przynoszą wytwórcom korzyść gospodarczą.

Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily away or in incapacity) or extracted information...

W
związku
z naturą zbieranych informacji dopuszcza się jedynie wywiady bezpośrednie (wyjątkowo zezwala się na wywiady zastępcze w przypadku tymczasowej nieobecności danej osoby lub niemożności...
Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily away or in incapacity) or extracted information from registers are allowed.

W
związku
z naturą zbieranych informacji dopuszcza się jedynie wywiady bezpośrednie (wyjątkowo zezwala się na wywiady zastępcze w przypadku tymczasowej nieobecności danej osoby lub niemożności udzielenia przez nią wywiadu) lub wyciągi informacji z rejestrów.

Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily away or incapacitated) or information extracted...

Ze
względu
na charakter informacji powinny one być zbierane za pomocą wywiadów bezpośrednich (wyjątkowo – w przypadku czasowej nieobecności lub niemożliwości udzielenia wywiadu przez respondenta –...
Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily away or incapacitated) or information extracted from registers are allowed.

Ze
względu
na charakter informacji powinny one być zbierane za pomocą wywiadów bezpośrednich (wyjątkowo – w przypadku czasowej nieobecności lub niemożliwości udzielenia wywiadu przez respondenta – dopuszcza się przeprowadzenie wywiadów zastępczych) lub mogą być pozyskiwane z rejestrów.

Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.

W
związku
z naturą zbieranych informacji dozwolone są jedynie wywiady osobiste (wyjątkowo zezwala się na udzielanie wywiadów w zastępstwie w przypadku tymczasowej nieobecności lub niemożliwości...
Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.

W
związku
z naturą zbieranych informacji dozwolone są jedynie wywiady osobiste (wyjątkowo zezwala się na udzielanie wywiadów w zastępstwie w przypadku tymczasowej nieobecności lub niemożliwości udzielenia wywiadu).

Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.

W
związku
z charakterem zbieranych informacji dozwolone są jedynie wywiady osobiste (wyjątkowo zezwala się na udzielanie wywiadów w zastępstwie w przypadku czasowej nieobecności lub niemożliwości...
Owing to
the characteristics of the information to be collected, only personal interviews (proxy interviews as an exception for persons temporarily absent or incapacitated) are allowed.

W
związku
z charakterem zbieranych informacji dozwolone są jedynie wywiady osobiste (wyjątkowo zezwala się na udzielanie wywiadów w zastępstwie w przypadku czasowej nieobecności lub niemożliwości udzielenia wywiadu).

Owing to
the characteristics of the fuel, hydrogen-powered vehicles may require a specific treatment from rescue services.

Ze
względu
na charakterystykę paliwa pojazdy napędzane wodorem mogą wymagać specjalnego traktowania przez służby ratownicze.
Owing to
the characteristics of the fuel, hydrogen-powered vehicles may require a specific treatment from rescue services.

Ze
względu
na charakterystykę paliwa pojazdy napędzane wodorem mogą wymagać specjalnego traktowania przez służby ratownicze.

Describe the most important characteristics likely to have an effect on the environment
owing to
the nature of the substance or preparation and likely methods of use.

Należy opisać najistotniejsze cechy substancji lub preparatu, które ze
względu
na ich charakter oraz prawdopodobne sposoby zastosowania mogą mieć wpływ na środowisko.
Describe the most important characteristics likely to have an effect on the environment
owing to
the nature of the substance or preparation and likely methods of use.

Należy opisać najistotniejsze cechy substancji lub preparatu, które ze
względu
na ich charakter oraz prawdopodobne sposoby zastosowania mogą mieć wpływ na środowisko.

it is not necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, or it is not scientifically necessary;

nie są one konieczne z
uwagi
na charakter środka ani jego proponowane zastosowania, ani nie są konieczne z naukowego punktu widzenia;
it is not necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, or it is not scientifically necessary;

nie są one konieczne z
uwagi
na charakter środka ani jego proponowane zastosowania, ani nie są konieczne z naukowego punktu widzenia;

it is not necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, or it is not scientifically necessary;

nie są one konieczne z
uwagi
na charakter środka ani jego proponowane zastosowania, ani nie są konieczne z naukowego punktu widzenia;
it is not necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, or it is not scientifically necessary;

nie są one konieczne z
uwagi
na charakter środka ani jego proponowane zastosowania, ani nie są konieczne z naukowego punktu widzenia;

particular data and information which would not be necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, are not provided, or

nie dostarczono szczegółowych danych i informacji, które nie będą konieczne z
uwagi
na charakter środka lub jego proponowane zastosowania, lub
particular data and information which would not be necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, are not provided, or

nie dostarczono szczegółowych danych i informacji, które nie będą konieczne z
uwagi
na charakter środka lub jego proponowane zastosowania, lub

particular data and information which would not be necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, are not provided, or

nie dostarczono szczegółowych danych i informacji, które nie będą konieczne z
uwagi
na charakter środka lub jego proponowane zastosowania, lub
particular data and information which would not be necessary
owing to
the nature of the product or its proposed uses, are not provided, or

nie dostarczono szczegółowych danych i informacji, które nie będą konieczne z
uwagi
na charakter środka lub jego proponowane zastosowania, lub

Where, information is not necessary
owing to
the nature of the biocidal product Article 8(5) shall apply.

W tych przypadkach, w
których
informacje nie są niezbędne ze
względu
na charakter produktu biobójczego, zastosowanie ma art. 8 ust. 5.
Where, information is not necessary
owing to
the nature of the biocidal product Article 8(5) shall apply.

W tych przypadkach, w
których
informacje nie są niezbędne ze
względu
na charakter produktu biobójczego, zastosowanie ma art. 8 ust. 5.

particular information is not necessary
owing to
the nature of the genetic modification or of the product; or

dana informacja nie jest konieczna ze
względu
na naturę modyfikacji genetycznej lub produktu; lub
particular information is not necessary
owing to
the nature of the genetic modification or of the product; or

dana informacja nie jest konieczna ze
względu
na naturę modyfikacji genetycznej lub produktu; lub

Where information is not necessary
owing to
the nature of the micro-organism Article 8(5) shall apply.

W tych przypadkach, w
których
informacje nie są niezbędne ze
względu
na charakter mikroorganizmu, zastosowanie ma art. 8 ust. 5.
Where information is not necessary
owing to
the nature of the micro-organism Article 8(5) shall apply.

W tych przypadkach, w
których
informacje nie są niezbędne ze
względu
na charakter mikroorganizmu, zastosowanie ma art. 8 ust. 5.

...where it is not possible to apply any of the other means or methods specified in point 6.2.1.5
owing to
the nature of the consignment:

Tylko jeżeli ze
względu
na charakter przesyłki nie można zastosować żadnych innych środków lub metod określonych w pkt 6.2.1.5, można zastosować następujące środki lub metody:
The following means or method may be applied only where it is not possible to apply any of the other means or methods specified in point 6.2.1.5
owing to
the nature of the consignment:

Tylko jeżeli ze
względu
na charakter przesyłki nie można zastosować żadnych innych środków lub metod określonych w pkt 6.2.1.5, można zastosować następujące środki lub metody:

...not actuated by the vehicle’s steering device, which may swivel through an angle not exceeding 20°
owing to
the friction exerted by the ground.;

„koła samokierowane” oznaczają koła nieuruchamiane przez urządzenie kierujące pojazdu, które mogą obracać się pod kątem nieprzekraczającym 20° dzięki tarciu wywieranemu przez podłoże;
‘self-steered wheels’ means wheels not actuated by the vehicle’s steering device, which may swivel through an angle not exceeding 20°
owing to
the friction exerted by the ground.;

„koła samokierowane” oznaczają koła nieuruchamiane przez urządzenie kierujące pojazdu, które mogą obracać się pod kątem nieprzekraczającym 20° dzięki tarciu wywieranemu przez podłoże;

fully paid-up shares acquired under a sale enforced by a court order for the payment of a debt
owed to
the company by the owner of the shares; and

...całkowicie pokrytych, nabytych w wyniku orzeczenia sądu w celu zaspokojenia wierzytelności spółki
wobec
właściciela tych akcji; oraz
fully paid-up shares acquired under a sale enforced by a court order for the payment of a debt
owed to
the company by the owner of the shares; and

do akcji całkowicie pokrytych, nabytych w wyniku orzeczenia sądu w celu zaspokojenia wierzytelności spółki
wobec
właściciela tych akcji; oraz

...over ordinary creditors, being ranked immediately after creditors with guarantees and debts
owed to
the company’s staff.

...zwykłymi, plasując się zaraz za wierzycielami posiadającymi gwarancje oraz wierzytelnościami
wobec
pracowników przedsiębiorstwa.
As regards measure 2, the Spanish authorities point out that the Social Security Treasury, as a preferential creditor, took priority over ordinary creditors, being ranked immediately after creditors with guarantees and debts
owed to
the company’s staff.

Jeśli chodzi o środek 2, władze hiszpańskie podkreślają, że Tesorería de la Seguridad Social, jako wierzyciel uprzywilejowany, miała pierwszeństwo przed wierzycielami zwykłymi, plasując się zaraz za wierzycielami posiadającymi gwarancje oraz wierzytelnościami
wobec
pracowników przedsiębiorstwa.

...project, where the financial means of the company should be used for the firm’s reorientation and,
owing to
the company’s difficulties, no spare funds should be available for projects outside the...

...w ramach którego środki finansowe spółki powinny być wykorzystane na reorientację firmy, a ze
względu
na trudności spółki żadne wolne środki nie powinny być dostępne na przedsięwzięcia wykraczaj
However, such argumentation is not acceptable in the case of a restructuring project, where the financial means of the company should be used for the firm’s reorientation and,
owing to
the company’s difficulties, no spare funds should be available for projects outside the plan.

Argumentacji takiej nie można jednak przyjąć w przypadku programu restrukturyzacyjnego, w ramach którego środki finansowe spółki powinny być wykorzystane na reorientację firmy, a ze
względu
na trudności spółki żadne wolne środki nie powinny być dostępne na przedsięwzięcia wykraczające poza plan.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich